More YAY news! Gates of Thread and Stone sold World French rights to Ada.
French rights to Lori Lee’s GATES OF THREAD AND STONE to Ada, by Donatella d’Ormesson at Donatella d’Ormesson Literary, in a two-book deal, in association with Kathleen Ortiz at New Leaf Literary and Media on behalf of Suzie Townsend.
Here, have some gifs.
Even the Dark One approves.
God, I love Emma Stone.
I would try to say something clever in French, but all I know is “Bonjour” and “merci.” And random things like how the Papillon is named for the French word for “butterfly” because… well, look at it:
And if you missed it, the cover reveal and official summary was revealed a couple weeks ago. You can still enter to win a signed copy!
In the Labyrinth, we had a saying: keep silent, keep still, keep safe.
In a city of walls and secrets, where only one man is supposed to possess magic, seventeen-year-old Kai struggles to keep hidden her own secret—she can manipulate the threads of time. When Kai was eight, she was found by Reev on the riverbank, and her “brother” has taken care of her ever since. Kai doesn’t know where her ability comes from—or where she came from. All that matters is that she and Reev stay together, and maybe one day move out of the freight container they call home, away from the metal walls of the Labyrinth. Kai’s only friend is Avan, the shopkeeper’s son with the scandalous reputation that both frightens and intrigues her.
Then Reev disappears. When keeping silent and safe means losing him forever, Kai vows to do whatever it takes to find him. She will leave the only home she’s ever known and risk getting caught up in a revolution centuries in the making. But to save Reev, Kai must unravel the threads of her past and face shocking truths about her brother, her friendship with Avan, and her unique power.
Ce sont des nouvelles fantastiques! Félicitations! (This is fantastic news! Congratulations!) I love Google translate… =) But, seriously, YAY!!
Thanks, Leandra! I’m excited 😀
Wonderful!! I need it in French too! Will they send you a copy as well?
Yes, I get a few author copies in French. Super cool!
Congrats! How cool is that? You def have to keep a copy of the french book for your collection. Will it be the same cover? I know they often change covers for different countries. Congrats again!
Ada is actually French Canadian and their books are rather hard to get in France (sorry to disappoint you).
But your book cover is absolutely beautiful, I hope they keep it – and Ada does tend to keep the original covers. I’m sure that’d make French readers try to get it!
Oooh, that’s interesting! But now I’m totally confused because my contract clearly states “France.” I’ll see what my agent says 🙂 Thanks for the info!
Maybe it’s because they distribute to the French-speaking world so France is included?
You are absolutely right! 🙂 It’s World French, which means it should hopefully be available in France as well. And hopefully not too hard to get a hold of!
And as to the cover, I’m looking at my full jacket copy, and it’s so pretty! I hope they keep it too, but I’m fascinated with what they could come up differently!
I hope it won’t be too hard to find, too.
If you’re curious, in this forum post, there are 5 covers made by Ada.